« Posts tagged AMV

AMV українською

Я знайшов людину, яка кодить мені хардсаб — Sensitivity.
Тому в подальшому робитиму переклад амв з сабами для подальшого завантаження на ютуб.
Караоке не обіцяю робити, це досить важко, а от просто український текст знизу — завжди будь ласка.

Я завів новий акуант на ютубі для цього (ховатимуся від правовласників): www.youtube.com/ukramv
Ще є група на вконтакті, бо звідти відео точно не видалять: vk.com/ukramv
Але проблема у тому, що цей тупий вконтакт не хоче завантажувати відео туди. Перше відео завантажилося, друге три рази поспіль видавало помилку «не вдалося завантажити відео» після 100% завантаження (а завантаження те тривало в десятки разів довже, ніж на тому ж ют’юбі), третє відео таки завантажилося, але потім пішло у вічне «чекайте, триває обробка відео». Не знаю, може завтра буде успішніше.

Ну і мій улюблений гугл+ — https://plus.google.com/112639913181714243011/

В найближчі дня довикладаю решту субтитрованих мною амв, а потім потроху час від часу перекладатиму їх як раніше. Караоке не обіцяю, це не так просто, але просто субтитри — чом би й ні? Підписуйтеся.

Toho Flash

Один з моїх найулюбленіших кліпів від IOSYS — Magic Shop of Raspberry, або його японська романізована назва: Futatsu no Tsubasa.

http://dagobah.net/flash/IOSYS_toho5_FutatsuNoTsubasa.swf

У кліпі показано як Marisa Kirisame б’ється з Reimu Hakurei та Alice Margatroid, але її перемагають. Лежачи на землі, вона згадує свого сенсея, встає на ноги, зустрічається зі своїм останнім опонентом, Fujiwara Mokou, і перемагає її.

Сюжет кліпу базується на грі Touhou Project 05 ~ Mystic Square

Не тільки сюжет і персонажі, але й музика також взята з гри. Але перероблена до невпізнанності. Порівняй: http://www.youtube.com/watch?v=RkL8UKsMFWY

На жаль, мені не вдалося знайти перекладу пісні, а перекладати напряму з мунспіку мені ще не під силу.
———————————————————————————
Ще один класний кліп по Тосі є тут: http://dagobah.net/flash/Conviction_Yamaxanadu_2_eng.swf.
На жаль, у мене немає флеш-версії більшої якості, але я пошукаю (дивись UPD нижче). Досить смішний кліп, що є стьобом з найпопулярніших персонажів.
———————————————————————————
Інші кліпи є ще тут: http://dagobah.net/?search=IOSYS
Особливо раджу Fragrance of Oriental Sunflower, Toho Tsukitoto, Chiruno no Paafecto Mathclass (про надзвичайно розумну Сірно, переклад кліпу в мене є, може пізніше викладу), Marisa stole the precious thing (про Арісу Алісу, у якої Маріса вкрала… Серце?), та, може, й інші, я не всі дивився сам.

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

UPD

Знайшов версію Yamaxanadu в кращій якості та з непоганим російським перекладом:

Kinjirareta Asobi

Переклад пісні Ali Project – Kinjirareta Asobi (Заборонена Гра). Пісня з першого опенінгу Rozen Maiden, вона була така… помпезна, після того я почав слухати Ali Projecto. Переклад під катом. Звичайно, у відео лише перші півтори хвилини, як і має бути в опенінгу. За рештою луркайте втентакль чи де ви там музику качаєте.
Під катом є ще написання тексту в канджі.

Одягни намисто з троянд
Закуси срібний ланцюг
Цієї ночі хтось інший помре
~Ти такий нікчемний

Стань на коліна
Поцілуй гіркі краплі кохання
Одягнені у синє
Для янголів сьогодні граємо виставу

В шкатулці, якою я є
Досі ще б’ється серце моє
Під місячним світлом
порвані крила наче знову живі…

Більше темряви
страхає самотність
Перед Хрестом поклянімося
у вічності нашого союзу.

Зніми наручники з троянд
Візьмемося за руки
Це диво нашого спільного дотику
~Ти такий коханий

Стань на коліна
Промов болючі слова кохання
Просочила підв’язки
Червона арабеска.

Навіть коли це гріх,
Промов, що кохаєш мене,
забороненими вустами.

Світ це замок тіней,
ворота якого відчинив бог
В такому разі
я проведу тебе, і коли ти потрапиш
мені на очі

Ніжніше за будь-кого іншого,
промов моє ім’я
Коли це трапиться,
ти зрозумієш значення вічності

Схрести кільця
Підв’яжи шкіряну стрічку
Це коло з Кімнати Дзеркал
~Все сходить з глузду

Загубись та усвідом
Усю історію відхиленого кохання
Прикрашене сльозами
Чорне весілля

Ненавиджу брехню.
Скажи, що кохаєш мене,
непорочними вустами.

Одягни намисто з троянд
Закуси срібний ланцюг
Цієї ночі хтось інший помре
~Ти такий нікчемний

Стань на коліна
Поцілуй гіркі краплі кохання
Одягнені у синє
Для янголів сьогодні граємо виставу

Зніми наручнии з роз
Візьмемося за зап’ястя
Це диво нашого спільного дотику
~Ти такий коханий

Стань на коліна
Промов болючі слова кохання
Просочила підв’язки
Червона арабеска.

Скажи, що насправді
кохаєш мене,
своїм чистим поцілунком!
bara no kubiwa tsunagete
gin no kusari kuwaete
koyoi mo hitori hateru
~anata ga nikurashii

hizamazuite onameyo
nigai ai no shizuku wo
tenshi ni hodokosu
aoi DORESA-JU

jibun to iu hitsugi no naka
kokoro wa mata ugoiteru
chigireta hane wa gekkou ni
ikikaeri urumu wa

yami yori mo
kowai no wa kodoku
futari no akashi jyuujika no moto de
musabori mashou

bara no tejou hazushite
shiroi tekubi kasanete
fureau koto no kiseki
~anata ga itooshii

hizamazuite sasageyo
itai ai no kotoba wa
GA-ZE ni nijinda
akai ARABESUKU

tsumidemo ii
suki to itte
kindan no kuchibiru wo

sekai wa sobietatsu oshiro
GE-TO wo akeru no wa kami
sonna fuuni
michibiki tsuzukete soshite
watashi no me wo

fusaidara
dareyori yasashiku
namae wo yonde
sonotoki shiru desho eien no imi wo

bara no yubiwa majiete
kawa no RIBON musunde
kagami no ma no butoukai
~subete ga kuruoshii

mayoikonde satoreyo
meguru ai no rekishi wo
namida de kazarou
kuroi MARIA-JU

uso de wa iya
suki to itte
jyunketsu no kuchibiru de

bara no kubiwa tsunagete
gin no kusari kuwaete
koyoi mo hitori hateru
~anata ga nikurashii

hizamazuite onameyo
nigai ai no shizuku wo
tenshi ni hodokosu
aoi DORESA-JU

bara no tejou hazushite
shiroi tekubi kasanete
fureau koto no kiseki
~anata ga itooshii

hizamazuite sasageyo
itai ai no kotoba wa
GA-ZE ni nijinda
akai ARABESUKU

kokoro kara
suki to iu wa
kegare naki kuchizuke wo

»Read More

School Days Game Opening

Ви як хочете, а мені дуже подобається ця пісня. Виконує її Kiriko, а назви у неї дві. Перша — для всього світу англійською: Still I Love You. А друга — японська: みつめるよりは幸せ. Це можна перекласти як „Щастя від погляду на тебе“ або „Щастя від споглядання тебе“.

В аніме ця пісня використовувалася в якості пісні до ендінгу 12 епізоду і там же у субтитрах можна знайти переклад.
Це все опенінги інтро (в іграх це називається інтро) від гри School Days. Перше — оригінальне інтро від оригінальної гри першої глави. Під катом: переклад пісні й інші відео. Присутні версії як зі звичайної, так і з HQ-версії, та вони нічим не відрізняються, крім якості.


»Read More

Divine

AMV — це скорочення від Anime Music Video, кліпи, зроблені на основі фрагментів з японських анімацій і ігор.

Це: типове AMV. Аудіо, що тут використовується — Megaherz — Göttlich, а відео — аніме Evangelion. Переклад пісні під катом, але це не Russia is gay, тому глибокого смислу не шукайте.

Es ist..!

Es ist deine Reinheit,
die du mit dir rumträgst
es ist deine Würde,
die du in dir auslebst

Es ist..!

Es ist deine Wahrheit,
die du mit dir rumträgst
es ist Weiblichkeit,
die vor dir herschwebt

Die ganzen Menschen hier
alle tanzen nur für dich
denn du bist wirklich
göttlich, heftig, mächtig, weiblich

Es ist deine Anmut,
die aus dir herausbricht
es ist Energie,
die jedem ins Herz sticht

Die ganzen Menschen hier…

Це..!

Це — твоя чистота,
що ти з собою розносиш
Це — твій статус,
що ти в соби зживаєш

Це..!

Це — твоя істина,
що ти з собою розносиш
Це — твоя жіночність,
що перед тобою витає

Усі люди тут
Усі танцюють лише для тебе
Бо ти дійно
божественна, запальна, владна, жіночна

Це — твоя чарівність,
що з тебе виривається
Це — енергія,
що кожному коле серце

Усі люди тут…