Час іде і ось, вже сьома серія «зійшла з конвеєру».
Оскількі більше половини роботи вже позаду, я вирішив подумати про обкладинку. Нажаль, не надто добре у мене все вийшло, і ці дві обкладинки — найкраще, що мені вдалося народити. Якщо у когось є своє бачення обкладинки, картинка, шрифти і таке інше — з радістю вислухаю.
І так, це не обов’язково має бути кирилізований японський постер. Будь-який підійде.
На сьогоднішній день у роботі над перекладом брали участь такі люди:
Nika: корекція перших трьох серій.
Demon: корекція другої-шостої серії.
路傍の人 : переклад англійського дитячого віршика з шостої серії.
А також цитати з Фауста у перекладі Миколи Лукаша.
Ну, і усе інше — я.
20:46, 06.05.2012Зореліт /
19:25, 07.05.2012deimos /
@Зореліт
Якось занадто літери з фоном зливаються.
14:24, 08.05.2012deimos /
@Зореліт
Перший варіант загалом непоганий, якщо зробити шрифт щоб більш відрізнявся від фону.
15:40, 08.05.2012Lenneth /
@deimos
Придется замазывать Кёко и Саяку, сильно заметно, что это кусочек, вырезанный из большой картинки.
11:16, 07.05.2012Demon /
00:36 жодних незручностей
00:55 центр
12:14 Тоді
15:44 милиць
18:56 такою
20:13 спостерігати
19:52, 07.05.2012Lenneth /
Второй постер симпатичный, на первом из-за буквы Д вместо “Мадока” читается “Madoka”, лучше поменять шрифт (если это не авторская задумка, конечно).
Сама картинка хороша, но, как мне кажется, больше бы подошла, скажем, для одной из обложек к двд, чем в качестве постера ко всему сериалу.
Мой вариант:
http://i47.tinypic.com/348kf0i.jpg
Над шрифтами можно еще подумать, цвета мне не особо нравятся, но так уж было в оригинале…
А это просто первое, что пришло на ум.^^”
http://i49.tinypic.com/23ku13p.jpg
20:00, 07.05.2012deimos /
@Lenneth
Другий постер то спойлер через спойлер, звичайно. Але як жарт підійде.
А в першому знову ж таки, як і у Зореліта, літери надто зливаються з фоном. Можливо є сенс зробити як японці, які під літерами зробили білий фон:
21:19, 07.05.2012Lenneth /
Это и была шутка.
У японцев этот эффект чуть ли не на всех обложка, но мне их постер не очень нравится, туману какого-то напустили :/
Попытки улучшить свой креатив (хотя мне кажется, что надпись читается не хуже, чем тут^^”:
http://img407.imageshack.us/img407/8484/12978940774662.jpg
Не в обиду сказано, честно.):
а) http://i48.tinypic.com/191iqh.jpg
Банальное увеличение обводки.
б) http://i45.tinypic.com/1jqon6.jpg
Вариант “а-ля японцы”.
в) http://i46.tinypic.com/5a1ifa.jpg
Вариант радикально-символичный. О_О
Оригинал, если что:
http://gallery.minitokyo.net/download/552045
Еще мне пришлась по душе вот эта картинка, но тут тоже спойлер, наверное (надо бы подчистить, но для примера сойдет):
http://i48.tinypic.com/16m1020.jpg
21:23, 07.05.2012deimos /
@Lenneth
Чи не буде постер спойлером?
14:21, 08.05.2012deimos /
@Lenneth
Чим поганий цей варіант? По-перше, знову ж таки, мені не подобається поєднання шрифт+постер, надто все однотонне. По-друге — тематика «кохання-дружба-магія мі-мі-мі» в стилі якогось анідабу. Тут потрібно щось пафосніше, імхо.
Цей — якість картинки. Схоже на скан паперового постера. Але картинка наче достатньо пафосна.
І знову ж таки, шрифт.
Я використовую PitonAstroCity. Він дещо рівниший, цей наче в бік клониться.
15:35, 08.05.2012Lenneth /
@deimos
Мне эта картинка кажется не более “ми-ми-ми”, чем официальная, трогательная же :3
Вторая – скан обложки диска, что ли. Над качеством можно поработать, попробовать задескринить, затереть пыль, исходник там неплохого размера.
Кстати, какой у этого постера окончательный размер должен быть?
Почему-то все пафосное, что попадается в сети – фанарт, официальный арт либо слишком кавайный, либо вообще фансервисный. :/ Могли бы уж хоть пару картинок нарисовать…
15:45, 08.05.2012deimos /
@Lenneth
Ну, точні розміри не так важливі, головне щоб була книжкова пропорція і щоб ширина не менше 600 пікселів. Хоча це все не залізні вимоги, аби не виглядало прев’юшкою.
І офіційний/неофіційний арт — також, яка різниця? Аби промальовка була канонічною.
21:35, 07.05.2012Lenneth /
Ну вот я и спрашиваю)
21:41, 07.05.2012deimos /
@Lenneth
А, точно, не помітив останніх слів.
22:49, 07.05.2012Lenneth /
http://i48.tinypic.com/24o1447.jpg
Такой шрифт вспомнился, тоже достаточно похож на оригинальный. Правда слог гі мне здесь нравится еще меньше, чем в варианте 1. :/
22:53, 07.05.2012deimos /
@Lenneth
Який шрифт?
22:58, 07.05.2012Lenneth /
Который на картинке, то бишь SF Cartoonist Hand.
23:08, 07.05.2012deimos /
Ось такий ще варіант.
15:17, 08.05.2012Lenneth /
@deimos
Ну мне этот постер не нравится в принципе, но конкретно по логотипу скажу вот что:
Надписи смотрятся как-то разрозненно, наверное, стоит подвигать туда-сюда, посмотреть, как будет лучше…
Очень заметно, что у пуэллы мадоки и мадоки магики один шрифт. И что обязательно надо подправить – это кернинг. Г сторонится А, а К и А наоборот, почти слились.
А что с этим шрифтом?
http://i48.tinypic.com/24o1447.jpg
Слишком похож на Комик Санс?
15:21, 08.05.2012deimos /
@Lenneth
Цей шрифт має схожі випуклості на шрифт в оригінальному постері.
20:44, 08.05.2012deimos /
Ще варіант:
16:53, 09.05.2012Lenneth /
@deimos
Интересный вариант. Жаль, что Мадока Магика совершенно не читается. :/ Издалека вообще показалось, что слой с “до” как-то случайно передвинули и забыли.
Неподготовленный человек скорее всего прочитает “Чарівниця до Магіка”.
А “і” слилось с “о” и стало похоже то ли на лупу, то ли на сачок.(
16:57, 09.05.2012deimos /
@Lenneth
Резонно.