Українізація School Days

Не так давно у мене відбулося кілька гарячих дебатів з приводу моєї звички адаптувати назви творів замість перекладу їх слово-в-слово. Упустимо подробиці як я консультувався з цього приводу у професійних перекладачів, які є моїми нинішніми чи колишніми викладачами, скажу лише що моя точка зору не лише має місце бути, а ще й вважається пріорітетною цілим рядом перекладачів. Трішки подумавши я прийняв рішення спробувати максимізувати адаптивний момент у перекладі, і спробувати зробити це ні на чому іншому, як на аніме School Days. Крім того somehow ця тема стосується і моєї дипломної роботи.
Чому я обрав саме School Days? Бо це мій перший переклад аніме, я знаю його досить добре, щоб проаналізувати до самого кінця ще перед початком перекладу і знати усі важкі моменти вже зараз.
Продумавши шлях перекладу, я прийняв рішення не просто адаптувати, а буквально українізувати це аніме. Там більше не буде згадки про Японію, Китай чи Азію взагалі. Зміни будуть цілковитими. Фактично, це вже буде новий твір.

Ось опис наймасштабніших змін:
1) Дія переноситься в Україну.
2) Імена. Вони усі будуть замінені на українські. Секаі стає Світланою (щоб зберегти алюзію на «Світ». Я вагався між Світланою (Світ) і Зоряною (Зоря), але вирішив обрати першу. Щоб максимізувати алюзію, Світлана для друзів буде просто Світ, а не якась Свєта), Сецуна стає Сніжаною (щоб зберегти належність до повноправних Cool-dere, започаткованих ще Rei (холод) і продовжених Yuki (сніг). Setsuna, як записано канджі 刹那, означає «Мить», «Момент», але шукаючи значення цього імені я знайшов таку сторінку, де значення вказане, як «Легкий сніжок». Що ж, підходить). Значення інших імен або неважливе, або все одно не передається іменами українськими. Хіба що для Котонохи і Кокоро потрібно обрати якісь вичурні рідкісні імена, але то вже простіше. Чи варто додавати, що усілякі -сан, -чян, -сама перетворяться на форми імені?
3) З Токіо головні герої переїжджають до Харкова (сподіваюся, не варто пояснювати чому). Макото переселяється до станції метро Студентської, Секаі — до Історичного Музею, а Котоноха — до Героїв Праці. Зваживши усі фактори я вирішив, що таке положення найоптимальніше. Шкода, що японське метро надземне, але щіто поробиш?
4) Спочатку я думав перенести їх з першого класу старшої школи до дев’ятого класу, але дещо подумавши, я прийняв інше, значно оптимальніше рішення — перенести їх до першого курсу університету. Університет я, не мудрствуя лукаво, обрав Каразінський. Він і вдало карті метро знаходиться, і сам у центрі, і взагалі підходить. Крім того це все допомагає з поясненням факту, що Макото живе сам — на відміну від Секаі та Котонохи, він з іншого міста, знімає квартиру. Зручно.

Інші зміни також будуть, але менші. Це стосуватиметься лекцій, груп (класи 1-1 та 1-3 стають групами 11, 13 і тд. Дві літери для позначення факультету я ще вигадаю, але я схиляюся до історичного), повсякденних розмов і багато іншого. Що з цього вийде — то ми потім побачимо.
Ще я, можливо, заміню опенінги та ендінги на українські, але це лише в разі, коли я знайду пасуючі пісні.

Отакі справи.

UPD: Назва теж буде змінена, бо це вже буде не «школа». У новій назві швидше за все слово «Дні» фігурувати не буде. Я її ще не вигадав, але вона має бути такою ж нейтральною до сюжету, як і в оригіналі.

Comments (6)

  1. 14:47, 18.02.2012Богдан  / Reply

    Все правильно зробив.

  2. 14:47, 18.02.2012ヴラヂーミル  / Reply

    PFFFFFFF

  3. 14:57, 18.02.2012ハリトーン  / Reply

    Зосталося тільки своє відео припасувати, аби всі були в вишиванках та з оселедцями та косами до попи. Ах, ось ще, до Харкова не треба переносити дію. Бо там російською розмовляють.

    • 15:07, 18.02.2012Nika  / Reply

      @ハリトーン
      “До Харкова не треба переносити дію. Бо там російською розмовляють.”
      чому це?
      Навпаки, саме тому й треба якраз до Харкова. Хай це місто нарешті перестане намертво асоціюватися з російською, як у вас, шановний пане. Там понад 60% мешканців українці, до Вашого відома, тільки вони чомусь перед рештою (меншістю) стидаються своєї української.
      До того ж ваші асоціації продовжилися вишиванками й оселедцями – ви вважаєте, що українське = махрова старовина? Персонажі СкулДейс, хоч і японці, але теж чогось не в кімоно ходять і не з самурайськими мечами.

      Деймос, дуже хороша ідея.

  4. 17:20, 18.02.2012Мофі  / Reply

    >Спочатку я думав перенести їх з першого класу старшої школи до дев’ятого класу, але дещо подумавши, я прийняв інше, значно оптимальніше рішення — перенести їх до першого курсу університету

    Це вже будуть не шкільні дні, а студентський побут. Хай будуть в 10 класі вчитися.

  5. 21:18, 18.02.2012Ігор  / Reply

    > Це вже будуть не шкільні дні, а студентський побут. Хай будуть в 10 класі вчитися

    Компроміс – технікум :3

Leave a Reply

Allowed Tags - You may use these HTML tags and attributes in your comment.

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong> <img src="" alt="">