« Posts tagged пісні

Avenged Sevenfold — M.I.A.

Давненько не робив перекладів пісень. Цього разу це Avenged Sevenfold — M.I.A.
Акронім M.I.A. означає «missing (missed) in action» — «зниклий безвісти».
Так, власне, і перекладається назва пісні.
Сама пісня (як це не важко здогадатися) присвячена війні.
Рядки дещо розсинхронізовані, але чим далі я стараюся їх підігнати, то сильніше вони розходяться, хай вже буде так, імхо, не складно.

Staring at the carnage,
praying that the sun will never rise,
Living another day in disguise,
These feelings can’t be right,
lend me your courage
to stand up and fight,
on tonight

Ooooo…
Stand up and fight

Now fighting rages on and on,
to challenge me you must be strong,
I’ll walk your land but don’t belong,
two million soldiers can’t be wrong

It’s no fun but I’ve been here before,
I’m far from home and I’m fighting your war
(Not the way I pictured this,
I wanted better things)
Some are scared, others killing for fun,
I shot a mother in front of her son
(Change this from my consciousness
and please erase my dreams)

Fight for honour, fight for your life,
Pray to god that our side is right,
You know we won but still we lose,
until I make it home to you,
I see your mother still in tears
we grew up so fast
where did those years go,
Memories won’t let you cry
unless I don’t return tonight

So many soldiers on the other side,
I take their live so they can’t take mine
(Scared to make it out alive
now murders all I know)
Nobody tells me all the reasons we’re here,
I am a weapon so there’s nothing to fear
(Another day another life
but nothing real to show for)

Fight for honour, fight for your life
Pray to god that our side is right,
You know we won but still we lose,
until I make it home to you,
I see your mother still in tears,
we grew up so fast
where did those years go,
Memories won’t let you cry
unless I don’t return tonight,

Staring at the carnage,
praying that the sun will never rise,
Living another day in disguise,
These feelings can’t be right,
lend me your courage
to stand up and fight

Watching the death toll rise
wondering how I’m alive,
Strangers’ blood on my hands,
showed all I can,
There were no silent nights
watching your brothers all die
To destroy all their plans
with no thought of me
No thought of me

Ohhhhh…..

We’ll walk the city lonely,
memories that are not passing by,
A murderer walks your streets tonight,
Forgive me for my crimes,
Don’t forget that I was so young,
but so scared…
In the name of God
And Country…

Витріщаюся на різню,
Молюся, щоб сонце ніколи більше не зішло,
Проживаю ще один день в брехні,
Ці почуття не можуть бути щирими,
Позич мені сміливості,
щоб встати й битися
цієї ночі

Ооооо…
Встати і битися.

Битва стає все гарячішою й гарячішою,
Щоб змагатися зі мною, ти маєш бути сильним,
Я ходжу твоєю землею, а не лежу в ній,
Два мільйони солдат не можуть помилятися.

Це не смішно, але я був тут раніше,
Я так далеко від дому, б’юся на твоїй війні
(Не так, як я собі це уявляв,
я хотів чогось кращого)
Хтось боїться, хтось вбиває заради задоволення,
Я застрелив матів на очах її сина
(Забери це з моєї свідомості,
і прошу, витри це з моїх снів)

Бийся за честь, бийся за життя,
Молися богу, що наша сторона права.
Ти знаєш, ми перемогли, та все ж програли,
поки я не докрокував до твого дому.*
Я побачу, як плаче твоя мати,
ми так швидко виросли,
куди зникли ці роки?
Спогади не змусять тебе плакати,
хіба що, якщо я не повернуся цієї ночі.

Так багато солдатів на іншому боці,
Я забираю їхні життя, щоб вони не забрали моє.
(Боялися вирішити все мирно,
тепер усі, кого я знаю — вбивці)
Ніхто не каже мені, чому ми тут,
Я — зброя, тому нічого боятися
(Інший день, інше життя,
але насправді, нічого й показати)

Бийся за честь, бийся за життя,
Молися богу, що наша сторона права.
Ти знаєш, ми перемогли, та все ж програли,
поки я не докрокував до твого дому.
Я побачу, як плаче твоя мати,
ми так швидко виросли,
куди зникли ці роки?
Спогади не змусять тебе плакати,
хіба що, якщо я не повернуся цієї ночі.

Витріщаюся на різню,
Молюся, щоб сонце ніколи більше не зішло,
Проживаю ще один день в брехні,
Ці почуття не можуть бути щирими,
Позич мені сміливості,
щоб встати й битися.

Дивлюся, як росте число загиблих,
Дивуюся, як я досі живий?
Кров незнайомців у мене на руках,
Я показав усе, що міг.
Не було спокійних ночей,
коли ти дивишся, як усі твої брати помирають
Заради знищення їхніх планів,
Не думаючи про мене.
Не думаючи про мене.

Ооооо…

Ми пройдемося самотньо по місту,
Спогади, що не з’являються в голові,
Цієї ночі вбився блукає твоїми вулицями,
Пробач мене за мої злочини,
Не забувай, що я був таким молодим,
але таким наляканим…
В ім’я Господа
І Країни…

*Як я розумію, він співає ворогу, і він, як солдат протилежно боку, зможе святкувати перемогу лише тоді, коли докрокує солдатським маршем до самого дому свого ворога.

Hikari No Senritsu

Переклад пісні Kalafina – 光の旋律 (Hikari No Senritsu — Мелодія Променя або Мелодія Світла). Пісня з опенінгу аніме Sora no Woto.
Під катом є ще написання тексту в канджі.

kono sora no kagayaki
kimi no mune ni todoiteru?
yume miteita shirabe wa
shizukesa no you ni

kimi no te ga mada
yume ni tookute mo
omoidashite yo yasashii koe wo
dareka ga kimi no tame
utatta shiawase no koodo

sora no oto hibike
takaku kanashimi wo koete
kimi no me ni utsuru mono wa
subete hontou no sekai
namida sae kimi wo
koko ni todomete okenai
furisosogu hikari no naka
ashita wo kanadete

hontou wa dare ni mo
kikoenai sonna oto datta
demo dare no mune ni mo
akaruku hibiiteta

shiawase wa kitto
tsugi no sakamichi de
kimi no fui wo tsuite
kisu wo kureru yo
itsuka sono namida ga
kareru koro kikoeru kimi no koodo

taiko no oto kara hajimaru yo
song of love dare mo ga
shitteita sono uta ni hitotsu
sorairo no onpu kasenete

hitori de utatteta
toki wa sukoshi dake samishikute
kimi no koto zutto yondeita
todoitanda yo ne?
kimi no moto he

hontou no itami ga
kimi no mune ni fureta toki
yume miteta shirabe ga
shizukesa no you ni

sora no oto hibike
takaku kanashimi wo koete
ima koko ni ikiteru koto
waraiaueru sono hi made
yasashisa mo yume mo
koko ni todomete okenai
kieteyuku hikari no naka
ashita wo kanadete

yagate kimi no te ga
tsukamu tokoshie no shinjitsu
kanawanai to omoukara
issou takarakana koe de
sono uta ni kimi wa
kibou to nazukete naita
yume miru hito no kokoro ni
tashika ni todoku yo

Чи сяйво неба
Досягає твого серця?
Мелодія, про яку ти мріяв,
така ж спокійна.

Хай, навіть, твої мрії
далекі до справдження,
згадай ніжний голос
чийогось співу,
пісню щастя для тебе.

Ехо небесного звуку
захлушує твій сум,
і усе, що відображається в твоїх очах
це і є справжній світ.
Навіть сльози
не втримають тебе тут.
У променях чистого світла
ти граєш музику завтрашнього дня

Але насправді,
ніхто не чує її.
Такий звук
щиро звучить у серці кожного.

За наступним схилом
точно є щастя,
яке здивує тебе
поцілунком.
І коли одного дня твої сльози висохнуть
Ти почуєш свою мелодію.

Вона почнеться звуком ударних,
Пісня кохання,
разом з нотами неба,
які знає кожен

Коли я співала в самоті,
я була трішки самотня,
я весь час кликала тебе.
Ти ж почув?
Вона була для тебе

Справжній біль
торкнувся твого серця.
Омріяна мелодія
така ж спокійна.

Ехо небесного звуку
захлушує твій сум,
Ми живемо тут і зараз
заради дня, коли всі зможуть посміхатися.
Навіть ніжність мрій
не зможе нас зупинити.
У променях зникаючого світла
Граємо мелодію завтрашнього дня.

Нарешті ти досяг
Вічної Істини.
Ти думав, що ти
нездатен на це.
Гучно і вголос
ти назвав пісню „Надія“ і прокричав…
Звичайно, вона досягла
сердець усіх мрійників!

»Read More

COOL&CREATE — Locked Girl

Традиційний в-ніч-перед-держ-іспитом-переклад з японської. Цього разу це пісня ラクト・ガール — Ракуто Ґа~ру — замкнена дівчина. Виконав пісню гурт COOL&CREATE, взявши за основу однойменну мелодію і сюжет гри Тохо проджект.
Головні герої — Пачулі Нолідж, та сама замкнена (у прямому й переносному сенсі) дівчина і Маріса Кірісаме. Маріса б’ється з Сакуєю, щоб дістатися до Пачулі (можна подумати, що це Сакуя її тримає, але вона лише служниця і зберігає спокій Пачулі-сами). Ще у кліпі епізодично з’являються Китай, Ремілія, Чірно і Аріса Аліса.

На листі, що з’являється на 1:10 написано De~ Patchouli, мабуть der, тоді це щось типу «Для Пачулі».
Слово 少女 (шьооджьо) відрізняється від схожого 処女 (шьоджьо). Якщо останнє перекладається просто як Дівчина, то перше — швидше Діва. Але я не став загострювати на цьому увагу і переклав просто як Дівчина.

ЗІ: Транслітерація моя. Трішки змінена з часів минулого разу, тепер じゃ і ちゃ будуть не джа і ча, джя і чя.

Кукаку каґеета хея хо~н ні уморе
Хікікомору шьооджьо ўа
„Кйоо ва на~н йоо нано“
Йосоодоорі окімарі но серіфу да
Тобіраґоші

Ракуто ґаару? Джьода~н джянаі!
Коно каґі ўо акатекуре!
Омае но те ўо цуйоку ніґііте канарадзу цуредашітеяру
Рарару рарару ра

Хокорі дараке но хея хо~н ўо тоджіте секіко~нда шьооджьо ўа
„Аната ні йоо ўа наі но“
Соре ўа наі дзе іцумо сасоотеру но ні куджікесоо да

Ракуто ґаару? Джьода~н джянаі!
Коно омоі ўо кіітекуре!
Омае но намае ўо цуйоку саке~нде канарадзу фурімукасеру дзе
Рарару рарару ра іе~

Катаку тоджіта ракуто ґаару.

Доа но мокоо де цубуяку кое ўа
Наміда маджірі но касурета кое да
„Моо ўаташі ні ўа камаўанаіде йо“
Со~нна котае ўа кікіакіта кара
Мооічідо даке намае ўо йо~нда
Чішікі маміре но
Хікаґе но шьооджьо

Ракуто ґаару? Джьода~н данаі!
Моо каґі ўа хіраіта кара.
Іцумаде мо наітеітаате коко ні ўа нані мо наі
Ракуто ґаару! са? Ікоо!
Соно доа ўо ошіте куре
Омае но кото ўо цуоку цука~нде
канарадзу моотеку дзе
Рарару рарару ра

Акаку сомаата сора ні футарі норі
„Моото осоку то~нде“
Са? Доко е ікоо ка

І темній і сумній кімнаті
Відлюдна дівчина зарилася у книжки
„Чого ви бажаєте сьогодні?“
Як і очікувалося, слова пролунали
З-за дверей

Закрита дівчина? Не жартуй так!
Відчини двері!
Я візьму тебе у руки
і витягну звідти.
Лалалу лалалу ла

У кімнаті, окутаній в туман, покашлюючи, дівчина закриває свою книжку
„Тебе це не стосується.“
Ні в якому разі. Ти завжди запрошуєш мене і сидиш, наче зараз відволічешся.

Закрита дівчина? Не жартуй так!
Прислухайся до цього почуття!
Я прокричу твоє ім’я, і змушу тебе повернути своє обличчя до мене.
Лалалу лалалу ла іє~

Закрита дівчина, туго зачинена.

З-за дверей шкребеться
Нерозбірливий шепіт, змішаний зі сльозами
„Більше не згадуй про мене“
Мені вже набридла ця відповідь
І тому я проказав ім’я ще раз
Закопана у знання
Дівчина з темряви.

Закрита дівчина? Не жартуй так!
Двері вже відчинені.
Скільки б ви не кричали, тут для вас нічого немає.
Закрита дівчина! Давай!
Відчини ці двері.
Я схоплю тебе
і я точно заберу тебе з собою!
Лалалу лалалу ла

Дві дівчини літають по алому небу.
„Лети трішки повільніше.“
То як? Куди ми летимо?

Kinjirareta Asobi

Переклад пісні Ali Project – Kinjirareta Asobi (Заборонена Гра). Пісня з першого опенінгу Rozen Maiden, вона була така… помпезна, після того я почав слухати Ali Projecto. Переклад під катом. Звичайно, у відео лише перші півтори хвилини, як і має бути в опенінгу. За рештою луркайте втентакль чи де ви там музику качаєте.
Під катом є ще написання тексту в канджі.

Одягни намисто з троянд
Закуси срібний ланцюг
Цієї ночі хтось інший помре
~Ти такий нікчемний

Стань на коліна
Поцілуй гіркі краплі кохання
Одягнені у синє
Для янголів сьогодні граємо виставу

В шкатулці, якою я є
Досі ще б’ється серце моє
Під місячним світлом
порвані крила наче знову живі…

Більше темряви
страхає самотність
Перед Хрестом поклянімося
у вічності нашого союзу.

Зніми наручники з троянд
Візьмемося за руки
Це диво нашого спільного дотику
~Ти такий коханий

Стань на коліна
Промов болючі слова кохання
Просочила підв’язки
Червона арабеска.

Навіть коли це гріх,
Промов, що кохаєш мене,
забороненими вустами.

Світ це замок тіней,
ворота якого відчинив бог
В такому разі
я проведу тебе, і коли ти потрапиш
мені на очі

Ніжніше за будь-кого іншого,
промов моє ім’я
Коли це трапиться,
ти зрозумієш значення вічності

Схрести кільця
Підв’яжи шкіряну стрічку
Це коло з Кімнати Дзеркал
~Все сходить з глузду

Загубись та усвідом
Усю історію відхиленого кохання
Прикрашене сльозами
Чорне весілля

Ненавиджу брехню.
Скажи, що кохаєш мене,
непорочними вустами.

Одягни намисто з троянд
Закуси срібний ланцюг
Цієї ночі хтось інший помре
~Ти такий нікчемний

Стань на коліна
Поцілуй гіркі краплі кохання
Одягнені у синє
Для янголів сьогодні граємо виставу

Зніми наручнии з роз
Візьмемося за зап’ястя
Це диво нашого спільного дотику
~Ти такий коханий

Стань на коліна
Промов болючі слова кохання
Просочила підв’язки
Червона арабеска.

Скажи, що насправді
кохаєш мене,
своїм чистим поцілунком!
bara no kubiwa tsunagete
gin no kusari kuwaete
koyoi mo hitori hateru
~anata ga nikurashii

hizamazuite onameyo
nigai ai no shizuku wo
tenshi ni hodokosu
aoi DORESA-JU

jibun to iu hitsugi no naka
kokoro wa mata ugoiteru
chigireta hane wa gekkou ni
ikikaeri urumu wa

yami yori mo
kowai no wa kodoku
futari no akashi jyuujika no moto de
musabori mashou

bara no tejou hazushite
shiroi tekubi kasanete
fureau koto no kiseki
~anata ga itooshii

hizamazuite sasageyo
itai ai no kotoba wa
GA-ZE ni nijinda
akai ARABESUKU

tsumidemo ii
suki to itte
kindan no kuchibiru wo

sekai wa sobietatsu oshiro
GE-TO wo akeru no wa kami
sonna fuuni
michibiki tsuzukete soshite
watashi no me wo

fusaidara
dareyori yasashiku
namae wo yonde
sonotoki shiru desho eien no imi wo

bara no yubiwa majiete
kawa no RIBON musunde
kagami no ma no butoukai
~subete ga kuruoshii

mayoikonde satoreyo
meguru ai no rekishi wo
namida de kazarou
kuroi MARIA-JU

uso de wa iya
suki to itte
jyunketsu no kuchibiru de

bara no kubiwa tsunagete
gin no kusari kuwaete
koyoi mo hitori hateru
~anata ga nikurashii

hizamazuite onameyo
nigai ai no shizuku wo
tenshi ni hodokosu
aoi DORESA-JU

bara no tejou hazushite
shiroi tekubi kasanete
fureau koto no kiseki
~anata ga itooshii

hizamazuite sasageyo
itai ai no kotoba wa
GA-ZE ni nijinda
akai ARABESUKU

kokoro kara
suki to iu wa
kegare naki kuchizuke wo

»Read More

Divine

AMV — це скорочення від Anime Music Video, кліпи, зроблені на основі фрагментів з японських анімацій і ігор.

Це: типове AMV. Аудіо, що тут використовується — Megaherz — Göttlich, а відео — аніме Evangelion. Переклад пісні під катом, але це не Russia is gay, тому глибокого смислу не шукайте.

Es ist..!

Es ist deine Reinheit,
die du mit dir rumträgst
es ist deine Würde,
die du in dir auslebst

Es ist..!

Es ist deine Wahrheit,
die du mit dir rumträgst
es ist Weiblichkeit,
die vor dir herschwebt

Die ganzen Menschen hier
alle tanzen nur für dich
denn du bist wirklich
göttlich, heftig, mächtig, weiblich

Es ist deine Anmut,
die aus dir herausbricht
es ist Energie,
die jedem ins Herz sticht

Die ganzen Menschen hier…

Це..!

Це — твоя чистота,
що ти з собою розносиш
Це — твій статус,
що ти в соби зживаєш

Це..!

Це — твоя істина,
що ти з собою розносиш
Це — твоя жіночність,
що перед тобою витає

Усі люди тут
Усі танцюють лише для тебе
Бо ти дійно
божественна, запальна, владна, жіночна

Це — твоя чарівність,
що з тебе виривається
Це — енергія,
що кожному коле серце

Усі люди тут…

A7X-bash

A7X

Сьогодні я вирішив почати збирати мої улюблені цитати з пісень Avenged Sevenfold.
Хоч англійську більшість людей знають, але переклади я все ж буду давати.
Слідкуйте, я буду поповнювати колекцію, поки що лише те, що згадав.
»Read More

Shattered by broken Dream

I see you fading away from us,
I’ll miss you very much.
Room with empty bottles, broken dreams,
and pride still running high, always on your side.

But I wanted more for you.
You can’t go on this way.
And now I see it all fall through.
We pray for better days.
Stuck alone and scared.
Throw your life away and now choking on your pride may be the only way.

I don’t want to see you like this.
We all tried to save you but missed.
I still feel the hope on your road.
Now come back to us like the days of the old.
I still feel you there, trying to get on top.
You’ll always have my support, in my heart.
People you’ve hurt.
Friends that you’ve lied to.
But we understand, and thats not you can see the end of the road,
I can see it too, for you, I’m scared, if I lose you, I’m not prepared.
This time, if you die.
I watch you, right before my eyes.
Just trust me, and listen.
You have no self control.
This will take your life.

Overdose and then indulge until you die.
Pondering, we all ask the question why.
Broken home, and then abandoned by your dad.
And we are left the only family that you’ve ever had.

Overdose and then indulge until you die.
Pondering, we all ask the question why.
Broken home, and then abandoned by your dad.
And we are left the only family that you’ve ever had.

But I wanted more for you.
You can’t go on this way.
And now I see it all fall through.
We pray for better days.
Stuck alone and scared.
Throw your life away and now choking on your pride may be the only way.

Help you see it through.
Fight this me and you.
Reaching deep inside.
Problems not just you is what we find.
Our friendship makes it mine.