School Days Game Opening

Ви як хочете, а мені дуже подобається ця пісня. Виконує її Kiriko, а назви у неї дві. Перша — для всього світу англійською: Still I Love You. А друга — японська: みつめるよりは幸せ. Це можна перекласти як „Щастя від погляду на тебе“ або „Щастя від споглядання тебе“.

В аніме ця пісня використовувалася в якості пісні до ендінгу 12 епізоду і там же у субтитрах можна знайти переклад.
Це все опенінги інтро (в іграх це називається інтро) від гри School Days. Перше — оригінальне інтро від оригінальної гри першої глави. Під катом: переклад пісні й інші відео. Присутні версії як зі звичайної, так і з HQ-версії, та вони нічим не відрізняються, крім якості.


Plastic Lies — Mitsumeru dake de mitasareta
Пластикова брехня — Дивилась би вона на тебе аж до ранку,
Paper Heart — Ano koro niwa modorenai kara…
Паперове серце — Я назавжди загубила десь…
Hitome anata ni aitakute
Я хотіла лише бачити тебе,
Koe ga kikitakute
Твій голос чути завжди,
Tachisukumu eien yori
І жити так вічно, і нескінченно
Nagai isshun
Одну мить розтягнути
Itsumo anata no tonari de
Я завжди поруч була,
Hashagu watashi ga ita yo ne
Але куди поділися ті дні?
Hitotsu mata hitotsu kieru
Вони кудись зникли вже,
Watashi dake no basho
І їх назад не повернути.
Plastic Night — Fensu-goshi no yozora ni mita
Пластикова ніч — Дарує вид на зорі за парканом
Paper Moon — Tsumetai tsukiakari ni nageku
Паперовий місяць — Манить далекою прохолодою.
Uchiyoseru uneri yori kuraku
Хай життя моє темніше за прилив морський,
Yureru omoi dakishimete sakebu no
Але якщо я проплачуся — я забуду про сум!
Still I Love You…
Я все ж тебе кохаю…

Слова можуть змінюватися у різних відео, та поки мені не дадуть тексти, я не перекладу.

Це: Друге інтро. Воно з’являлося після першого не залежно від розвитку подій. По суті, головний герой ще вагається.

Наступне інтро — це так звана «Версія Секаі». Воно з’являється тоді, коли ми граємо на користь Секаі.

Це ж — повне протиставлення. «Версія Котонохи». Чи варто пояснювати коли вона з’являється?

І, нарешті, найцікавіша версія — версія Сецуни. Я не знаю що там з кінцівками у HQ версії, я грав у оригінальну, але кінцівки з Сецуною здобути не вдалося. Можливо це ця ж версія, а можливо якась нова, HQ-специфічна.

Цікаво те, що HQ-версію готуються офіційно випустити в англійській локалізації, а переклад будуть здійсьнювати не хтось з гори, а славнозвісні SekaiProject, з якими у мене колись були розбіжності.
Хто знає, можливо School Days дасть ґрунт для популярності ероге серед білих людей.
І я буду не єдиний ідіот в Україні, який в них грав.

Comments (0)

› No comments yet.

Leave a Reply

Allowed Tags - You may use these HTML tags and attributes in your comment.

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong> <img src="" alt="">