Hikari No Senritsu

Переклад пісні Kalafina – 光の旋律 (Hikari No Senritsu — Мелодія Променя або Мелодія Світла). Пісня з опенінгу аніме Sora no Woto.
Під катом є ще написання тексту в канджі.

kono sora no kagayaki
kimi no mune ni todoiteru?
yume miteita shirabe wa
shizukesa no you ni

kimi no te ga mada
yume ni tookute mo
omoidashite yo yasashii koe wo
dareka ga kimi no tame
utatta shiawase no koodo

sora no oto hibike
takaku kanashimi wo koete
kimi no me ni utsuru mono wa
subete hontou no sekai
namida sae kimi wo
koko ni todomete okenai
furisosogu hikari no naka
ashita wo kanadete

hontou wa dare ni mo
kikoenai sonna oto datta
demo dare no mune ni mo
akaruku hibiiteta

shiawase wa kitto
tsugi no sakamichi de
kimi no fui wo tsuite
kisu wo kureru yo
itsuka sono namida ga
kareru koro kikoeru kimi no koodo

taiko no oto kara hajimaru yo
song of love dare mo ga
shitteita sono uta ni hitotsu
sorairo no onpu kasenete

hitori de utatteta
toki wa sukoshi dake samishikute
kimi no koto zutto yondeita
todoitanda yo ne?
kimi no moto he

hontou no itami ga
kimi no mune ni fureta toki
yume miteta shirabe ga
shizukesa no you ni

sora no oto hibike
takaku kanashimi wo koete
ima koko ni ikiteru koto
waraiaueru sono hi made
yasashisa mo yume mo
koko ni todomete okenai
kieteyuku hikari no naka
ashita wo kanadete

yagate kimi no te ga
tsukamu tokoshie no shinjitsu
kanawanai to omoukara
issou takarakana koe de
sono uta ni kimi wa
kibou to nazukete naita
yume miru hito no kokoro ni
tashika ni todoku yo

Чи сяйво неба
Досягає твого серця?
Мелодія, про яку ти мріяв,
така ж спокійна.

Хай, навіть, твої мрії
далекі до справдження,
згадай ніжний голос
чийогось співу,
пісню щастя для тебе.

Ехо небесного звуку
захлушує твій сум,
і усе, що відображається в твоїх очах
це і є справжній світ.
Навіть сльози
не втримають тебе тут.
У променях чистого світла
ти граєш музику завтрашнього дня

Але насправді,
ніхто не чує її.
Такий звук
щиро звучить у серці кожного.

За наступним схилом
точно є щастя,
яке здивує тебе
поцілунком.
І коли одного дня твої сльози висохнуть
Ти почуєш свою мелодію.

Вона почнеться звуком ударних,
Пісня кохання,
разом з нотами неба,
які знає кожен

Коли я співала в самоті,
я була трішки самотня,
я весь час кликала тебе.
Ти ж почув?
Вона була для тебе

Справжній біль
торкнувся твого серця.
Омріяна мелодія
така ж спокійна.

Ехо небесного звуку
захлушує твій сум,
Ми живемо тут і зараз
заради дня, коли всі зможуть посміхатися.
Навіть ніжність мрій
не зможе нас зупинити.
У променях зникаючого світла
Граємо мелодію завтрашнього дня.

Нарешті ти досяг
Вічної Істини.
Ти думав, що ти
нездатен на це.
Гучно і вголос
ти назвав пісню „Надія“ і прокричав…
Звичайно, вона досягла
сердець усіх мрійників!


——————————————————————————————————
KANJI

この空の輝き
君の胸に届いてる?
夢見てた調べは静けさのように

君の手がまだ夢に遠くても
思い出してよ 優しい声を
誰かが君のため 歌った幸福(しあわせ)の和音(コード)

空の音響け、高く哀しみを超えて
君の目に映るものは全て本当の世界
涙さえ君をここに留めておけない
降り注ぐ光の中 明日を奏でて

本当は誰にも聞こえない
そんな音だった
でも誰の胸にも明るく響いてた

幸せはきっと次の坂道で
君の不意をついてキスをくれるよ
いつかその涙が涸れる頃
聞こえる君の和音(コード)

太鼓の音から始まるよ song of love
誰もが知っていたその歌に一つ
空色の音符重ねて

一人で歌ってたときは少しだけ寂しくて
君のことずっと呼んでいた
届いたんだよね?
君の元へ

ほんとうの痛みが
君の胸に触れたとき
夢見てた調べが
静けさのように

空の音響け、高く哀しみを超えて
今ここに生きてること 笑い合えるその日まで
優しさも夢もここに留めておけない
消えて行く光の中 明日を奏でて

やだて君の手が掴む永久(とこしえ)の真実
かなわないと思うから
いっそ高らかな声で
その歌に君は希望と名付けて泣いた
夢見る人の心に 確かに届くよ

Comments (0)

› No comments yet.

Leave a Reply

Allowed Tags - You may use these HTML tags and attributes in your comment.

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong> <img src="" alt="">