ひぐらしのなく頃に

Раптово я взявся за переклад Хігурашей. Мабуть варто мене бити по рукам за те, що я так багато всього беруся перекладати не закінчивши попередній проект, але все ж.

На разі готовий переклад першої арки: Віднесені Демонами. Відсилка у назві не до «Віднесених Вітром», як хтось міг подумати, а до «Віднесених Привидами».

Скачати його можна тут: http://www.ex.ua/view/8838345

Для тих, хто досі не бачив його, раджу дивитися його вночі, ні на що не відволікаючись. Для більшого катарсису. Я дивився саме так, і враження пом’ятаю досі.

Comments (8)

  1. 12:46, 28.10.2011без імені  / Reply

    Тебе треба бити по рукаХ за “по рукаМ” і за “ХігурашЕЙ”.
    І за “на разі”, і за “пОм’ятаю” теж.

    (inb4: коментар через надмірну концентрацію критики не пройде модерації)

    • 21:30, 28.10.2011deimos  / Reply

      @без імені
      Що значить “inb4”?

      • 22:50, 28.10.2011без імені  / Reply

        @deimos
        нічого, не зважай, то випадково натиснулося

  2. 03:12, 30.10.2011Demon  / Reply

    Ім’я має бути Кейічі, бо складається з двох канджі: 圭 (Кей) та 一 (Ічі).
    В опенінґах замінити зеберу на заберу.

    0:00 імперського… Григоріанського
    1:46 заберу
    3:25 [Рена каже: どういたしまして (дōiташімашіте) “Нема за що”, а не “Дякую”.]
    3:49 старша
    4:54 старша від (за) мене
    7:33 її частку!
    8:01 ліктями
    14:32 проблем
    15:26 справа наліво
    15:33 [Там нема бубнового валета, лише чирвовий]
    15:53 скраю
    16:59 справді
    21:37 про те

    11:13 Знаєш, що
    12:59 людина
    13:34 не знаємо, хто причетний до цієї справи.
    13:39 ти тримай
    14:56, 15:03 дядькові
    17:46 дзвонять (телефонують)
    18:20 лігвище (кубло)
    18:57 (Очевидно: вбитих, а не злочинців)
    19:07 підтримувала
    19:11 Взагалі-то … помер
    19:43 А торік?
    19:55 арешту
    20:10 Правду
    20:15 старший за тебе
    20:32 [Рос.мова!]
    20:39 Телефонуй, коли
    21:13 сходів

    01:56 заберу
    00:04 старший за тебе
    02:51 Не хворій.
    05:00 Вона взяла
    06:00, 06:09, 06:11 [тут радше “психіатр”, а не “психолог”]
    06:25 ліжком
    06:51 Ібаракі
    08:09 твоїм відробітком
    09:43 І не здумай

    02:25 якраз
    04:50 Ояшіро-сама
    06:34 б’ю
    07:20 передзнаменування (передвіщення, ознака)
    09:22 Чорт!
    10:55 [рос. мова]
    10:59 Хто ще причетний до цих
    15:50 Рена
    15:52 півдесятка
    17:27 [рос.мова]
    19:46 на смерть
    21:09 вбивствах
    21:14 півдесятка

  3. 10:45, 30.10.2011deimos  / Reply

    Ім’я має бути Кейічі,
    Ім’я має бути Кеіічі, але дві ІІ виглядають поруч ще навіть гірше, ніж ОО, тому я спростив.

    18:57 (Очевидно: вбитих, а не злочинців)
    Перевірив, все ж убивців (murderers), один досі в бігах (still on the run).

    20:39 Телефонуй, коли
    А чому не підходить «дзвони»?

    Так, тут дещо береться в знаки те, що англійських субтитрів aas немає (лише перша серія), тому таймінг я брав з російських субтитрів.
    На kitsunekko.net взагалі до першого сезону була лише одна серія, на subs.com.ru були усі, але у srt.

    Такі справи.

  4. 15:08, 30.10.2011Demon  / Reply

    тому я спростив.
    Чому б тоді не спростити до Кейчі чи до Кеїчі? Все одно ж спрощено, але за правилами. Ви ж, здається, філолог, то як так можна?
    Почитайте статтю Федоришина про транслітерацію японської мови та про й та ї в ній.
    Перевірив…
    Але з сюжетом якось не в’яжеться, бо ніхто не казав, що мало бути 5 вбивць, і що їх всіх було схоплено.
    А чому не підходить «дзвони»?
    Для розмовної мови підходить. Але оскільки там була пропущена кома, то я довиправив до літературного виразу.

  5. 16:41, 30.10.2011мінус-один  / Reply

    “Кейічі”, як на мене, повністю припустимо

    що стосується англійських ass, то вони є (як же інакше?): напр. реліз від Exiled-Destiny в mkv (а звідти легко видрати асс)

  6. 16:47, 30.10.2011мінус-один  / Reply

    >Кейчі чи до Кеїчі

    ніяк не можна!! два різних канджі – буде назад в японську невпізнаванно. Кейічі правильний ритм (Кеі’ічі)

Leave a Reply

Allowed Tags - You may use these HTML tags and attributes in your comment.

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong> <img src="" alt="">