der Tanz der Schatten

Текст оснований на древній германській пісні про кохання між смертною дівчиною та вампіром


Meine Augen sind so dunkel,
Gleichwohl hast Du Deine Augen versteckt
Auch sind die Visionen schwarz,
Lichtschein hinter der Dunkelheit;
Schwarz wie die Nacht.
Ein Licht, daß mir gezeigt hat,
Der Dämmerzustand des Menschen –
Daß Du von Angst erfüllt bist.
Ist meine Zeit des Daseins.
Erzähle mir bitte
Warum Du diese Angst in Dir trägst!

Ich bin so alleine;
Einsamkeit in Ewigkeit –
Gedanken nur für mich,
Mit dem Schatten flüstere ich –
Mit dem Schatten tanze ich –
Einsam wandere ich,
Das Blut begehre ich: Totentanz.

Den tödlichen Kuß zu empfangen
Tanze nicht mehr mit dem Schatten,
Folge der Finsternis in das Nichts!
Tanze bitte nicht über das Grab;
Süßer Nektar auf Deinen Lippen
Tanze mit mir den Walzer Luzifers.
Ein Rinnsal blutfeuchtes Leben,
Ich sehne mich Deine Braut zu sein
Ich lecke die Liebe aus Deinem Gesicht,
Um zu Finsternis zu werden.
Ich lecke den Haß aus Deinem Gesicht.

Ein so berauschendes Gefühl:
Für immer und unendlich:
Meine bittere Existenz zu schmecken!
Ein Seelsorger Deiner bin ich.

Laß mich Deinen Kuß begrüßen,
Den selbstzerstörerischen Kuß…

Gebe Dich mir hin!
Ich war von Trauer erfüllt,
Ich war so untröstlich,
…Bis ich sterbe, umarme mich,
Doch Du hast die Liebe entfacht…
Und ich werde wieder auferstehen…
Ich liebe Dich…


Мої очі такі темні,
Але ти ховаєш очі
Що усе, що я бачу, чорне,
Промінь світла крізь пітьму;
Чорне, як ніч.
Промінь, що показав мені,
І я існую лише в час, який люди
Що ти сповнений страху.
Називають сутінками.
Будь ласка, розкажи мені
Чому тебе мучить цей страх!

Я такий самотній.
Самотність цілу вічність –
Зі мною лише мої думки,
З тінню я шепочу –
З тінню я танцюю –
Самотньо блукаю,
Крові бажаю я: Танок смерті.

Щоб отримати смертельний поцілунок
Більше не танцюй з тінню,
Слідуй за темрявою в нікуди!
Будь ласка, не танцюй на труні;
Солодкий нектар твоїх вуст
Станцюй зі мною танок Люцифера.
Цівка від крові мокрого життя,
Я стану твоєю нареченою
Я злизую твоє кохання з твого обличчя,
Щоб обернутися на темряву.
Я злизую твою ненависть з твого обличчя.

Таке п’янке відчуття:
Навіки й нескінченно:
Таке на смак моє гірке існування!
Покоєм душі твоєї я є.

Дозволь мені твоїм поцілунком насолодитися,
Самознищуючим поцілунком…

Віддай себе мені!
Я був сповнений смутку,
Я був таким безутішним,
…Поки я ще не померла, обійми мене,
Але ти розпалила кохання…
І я знову воскресну…
Я кохаю тебе…



Comments (1)

  1. 08:01, 15.05.2011анонім  / Reply

    Дуже гарна пісня. Ти сам переклав? Викладай ще такі

Leave a Reply

Allowed Tags - You may use these HTML tags and attributes in your comment.

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong> <img src="" alt="">