« Posts under Переклад пісень

Divine

AMV — це скорочення від Anime Music Video, кліпи, зроблені на основі фрагментів з японських анімацій і ігор.

Це: типове AMV. Аудіо, що тут використовується — Megaherz — Göttlich, а відео — аніме Evangelion. Переклад пісні під катом, але це не Russia is gay, тому глибокого смислу не шукайте.

Es ist..!

Es ist deine Reinheit,
die du mit dir rumträgst
es ist deine Würde,
die du in dir auslebst

Es ist..!

Es ist deine Wahrheit,
die du mit dir rumträgst
es ist Weiblichkeit,
die vor dir herschwebt

Die ganzen Menschen hier
alle tanzen nur für dich
denn du bist wirklich
göttlich, heftig, mächtig, weiblich

Es ist deine Anmut,
die aus dir herausbricht
es ist Energie,
die jedem ins Herz sticht

Die ganzen Menschen hier…

Це..!

Це — твоя чистота,
що ти з собою розносиш
Це — твій статус,
що ти в соби зживаєш

Це..!

Це — твоя істина,
що ти з собою розносиш
Це — твоя жіночність,
що перед тобою витає

Усі люди тут
Усі танцюють лише для тебе
Бо ти дійно
божественна, запальна, владна, жіночна

Це — твоя чарівність,
що з тебе виривається
Це — енергія,
що кожному коле серце

Усі люди тут…

ruskis

До біса смішна пісня.
Найтовстіший троінг, який лише може бути, але від того ще смішніший. І досі сміюся з нього.

Трохи пояснень: AIDS, тобто СНІД – розповсюджена у інтернетах американська лайка. Якщо порівнювати з нашими інтернетами, то це (якщо хтось колись мав діло з іміджбордами) аналог рака яєчок. Але універсальний – як для жінок, так і для чоловіків =)
Про Georgia – це, звичайно, гра слів – Грузія (країна на Кавказі) і штат США Джорджія. Атланта, в свою чергу, столиця штату.
рускі (ruski) – це так вони називають презирливо росіян. На кшталт наших пшеків (поляків), піндосів (американців), жабоїдів (французів), макаронників (італійців), чурок, япошок, китайоз і, звичайно, москалів.
Candyland – це класична американська настольна гра. Мається на увазі схожість російських храмів з будиночками з тієї гри.
Чін Чен Чон – це загальне ім’я, яке американці дають усім вузькооким. Це як ми називаємо німців фріцами,або якби ми назвали японця якимось Нахуят Ахата xD
А Світлана Борштинсковскіска мене просто вбила XDD
Стіна – звичайно мається на увазі Берлінська стіна.
Девід Гассельгоф – американський співак. До чого він тут – я сам не розумію.

під катом – текст пісні
»Read More