« Posts by deimos

Сім серій Мадоки магіки

Час іде і ось, вже сьома серія «зійшла з конвеєру».
Оскількі більше половини роботи вже позаду, я вирішив подумати про обкладинку. Нажаль, не надто добре у мене все вийшло, і ці дві обкладинки — найкраще, що мені вдалося народити. Якщо у когось є своє бачення обкладинки, картинка, шрифти і таке інше — з радістю вислухаю.
І так, це не обов’язково має бути кирилізований японський постер. Будь-який підійде.

На сьогоднішній день у роботі над перекладом брали участь такі люди:
Nika: корекція перших трьох серій.
Demon: корекція другої-шостої серії.
路傍の人 : переклад англійського дитячого віршика з шостої серії.
А також цитати з Фауста у перекладі Миколи Лукаша.
Ну, і усе інше — я.

Художня аніме-виставка «ReiKan»

За десять днів у Харкові відбудеться виставка художніх робіт в аніме-стилістиці від художників-любителів.
Докладніше тут: Художественная Аниме – Выставка “ReiKan”.

Я, мабуть, завітаю туди. Раніше я був лише на «анімці» від того ж аніме-клубу, що й організував цю виставку. Мені не сподобалося і я більше туди не ходжу. Можливо, тут буде краще.

Якщо туди ще хтось збирається, пишіть.

П’ять серій Мадоки Магіки

У мене був якись період, так би мовити, відпочинку від всього цього.
Я не дивився аніме, я не перекладав нічого і не писав у комплекс трикутника. Причини тому були різні, наукова діяльність, статті, диплом, зміни в особистому житті та інші нікому не цікаві дрібнички. Але я повертаюся.
Скоро мене мають розбанити на ех.юа, а поки ось: п’ять серій мадоки готові, працюю над шостою.
Для трикутника готую «Сезон літо 2012», і таке інше.

Субтитри мадоки: madoka.rar
Відеофайли: madoka.torrent
Для відеофайлів можна ще пошукати на няторентах файли від [Why Not] у якості 720p.

Невеличкий коментар: у п’ятій серії Grief Seed називається Зерном Смутку. Підштовхнув мене на це коменар СПОЙЛЕР: чарівниці стають чаклунками через розпач, а не через гріх.
Мабуть, я зупинюсь на цій назві, але поки переклад не завершений, можливі будь-які зміни.

UPD: Вже шість серій.
Якщо хтось знає український переклад дитячого віршика нижче, прошу повідомити. Чи, може, я сам його якось перекладу (поки що там буквальний переклад):

Hey diddle diddle,
The Cat and the fiddle,
The Cow jumped over the moon,
The little Dog laughed to see such sport,
And the Dish ran away with the Spoon.

Японські емотікони

На сайті з’явилася нова сторінка.
Вона присвячена темі японських смайлів. deimos.org.ua/jap-smiles.

Як і попередня так сторінка, це не скільки сторінка, скільки закладка для мене.

ex.ua, дубль три

Нарешті завершилися мої переговори, які нагадували більше крики у стіну, ніж спілкування.
Модератор ex.ua, з яким я спілкувався, зжалівся і таки недорозбанив мене.

Не знаю, чи був це відпочатку бан на місяць, чи все ж таки бан скоротили з довічного на одномісячний.
Причина бана — «Ваш аккаунт блокирован по причине неоднократной загрузки запрещенного контента. Вынуждены отказать в восстановлении доступа к ресурсу.»
Мені здається, вони слідкують за мною. Зрозуміли, що це я, той самий, що викладав колись давно ероге та Сало́, і тому забанили знову. Тоді можна посперечатися, бо з часу того бану пройшло значно більше місяця, але я вже просто не хочу з цими людьми зв’язуватися. Вони мені огидні.

Сказати, що мені не подобаються дії ex.ua — це нічого не сказати. Ex.ua поповнив мій особистий список «Сайтів з їбанутою модерацією», і тепер стоїть на одній східці з гуртом, де вимагають викладати мангу в pdf і закривають теми зі скаргами та пропозиціями.

Але ніякої альтернативи немає.

Оновлення Spice and Wolf

Sensetivity знайшов цілу купу помилок і одруківок в усіх серіх, у зв’язку з чим торент/субтитри оновлено усюди, де було викладено.
Усі посилання тут: Spice and Wolf (1 сезон + OVA)

PS: Мене знову забанили на ex.ua. За що — не маю ані найменшого уявлення. Написав їм листа.

Переклад Saki: Achiga-hen. Episode of side-A

Моя перша спроба перекласти онгоїнг.
Це слайс. Раніше слайси я не перекладав, але мені подобається їх дивитися. Це такі неторопливі спокійні аніме, дивитися які просто приємно.

Субтитри: saki.rar
Няторенти, Ex.ua, Гуртом.

ШРЕВТИ

ex.ua дубль два

Після деяких маніпуляцій з інтернетами мій іп змінився і мені знову відкрився доступ на ex.ua.

http://www.ex.ua/user/deim

Мадока друга серія

Отже, повільно, але впевнено, друга серія Мадоки готова. Трішки виправлена перша. Пісень так і немає.
Далі будуть спойлери. Хто не хоче допомагати з перекладом і просто хоче подивитися нову серію, ось: субтитри і відеофайли.
Усім іншим, текст далі.

Деякі зміни.

Махо-Шёджё з Маджё перетворюються на Чарівниць і Чаклунок. Так зберігається гра слів, загублена в ансабі. (дякую Мофі за ідею).
Soul Gem в моєму перекладі називатиметься Каменем Душі. Таку назву я взяв з Diablo, в перекладі якого використовувався саме такий термін. Далі спойлери:
Камені Душі в Діаблі використовувалися для абсолютно аналогічних дій (з дещо різними намірами, але все одно). Я якщо згадати бідного принца Альбрехта з першого Дьябли, сумнівів не лишається. Назва обрана і зміні не підлягає. Так, в Діаблі воно називалося Soul Stone, але Gem також насправді Камінь.
Grief Seed — поки що назвав Сім’ям Гріха, Але назва ще не затверджена. Так, Grief — це горе, але після прочитання форчанівського аналізу сюжету (який я також перекладу по закінченню цього перекладу) це я вирішив точно — пов’язаний цей артефакт буде саме з гріхом. А от щодо Seed я не визначився. Словник дає Насіння, Зерно, Джерело, Потомство, але імхо, слово Сім’я має більш високий стиль, як того й вимагає ситуація.
Kyuubei в моєму перекладі називатиметься Кубі. Це також не обговорюється.
Німецькі слова я не перекладав, а брав з «Фауста» Гете у перекладі Миколи Лукаша, але окремі німецьки фрази на табличках перекладені мною. Не знаю, були вони в Фаусті чи ні, але легше перекласти кілька слів самому, ніж перекопувати Фауста в пошуках потрібної фрази.

Примітка для себе: на 19 хвилині другої серії є пісня Magia, до якої немає караоке. В кінці додам.

На разі все.

UPD: є третя серія.

Няторенти

Потроху я буду переносити усі свої торенти з місцевого торенту на няторенти.
Дивно, чому я не зробив так одразу. Не подумав, мабуть.
Воно нічим не буде відрізнятися, так само анонімно, без реєстрації, навіть трекери ті самі будуть. Але на няторентах, всеж, якось відкритіше для публіки, крім того, легше буде підраховувати статистику.
З часом я перетягну туди усі свої торенти, але поки що там лише Вовчиця і Спеції.
Ще треба буде погуглити факи, щоб дізнатися, як встановити лого, типу такої анімешної дівчинки, як, наприклад, тут.

Цікаво, що майже одразу, як я завантажив туди торент, звідти причепилися три лічери (перший в списку — з гуртом, не знаю чому прапор американський). Останній, що Triolan — можливо, також українець, бо Тріолан — це ж є такий інтернет-провайдер у нас, але IP іспанський, тому хз. А от японець і норвежець, здається, справжні. Навіщо їм качати торент, де англійською мовою вказано Ukrainian — не знаю. Може, просто з цікавості. Ну, все одно, якщо будуть сидувати — я лише радий.

Такі справи.

UPD: ідея виправдовує себе. Торенти одразу почали качати, Darker than Black, наприклад, вже качають шість (!) японців, School Days вже хтось роздає (не можу дивитися ідентифікатори сідерів) і тд. Іншими словами, кнопка [N] на головній тепер, можливо, працюватиме цілодобово. У віджет «Зв’язок» праворуч додане посилання на няторенти.